中国社会科学出版社
Baidu
map
当前位置: 重点图书 >

口译思维过程的意义协商模式

MEANING NEGOTIATION IN THE INTERPRETING PROCESS

纸书售价: 48.0 纸书定价:¥48.0

内容简介

作者简介

目录

全部显示∨

全部显示∨

目录

第一章 绪论
第一节 口译系统研究的瓶颈
第二节 口译心智活动与概念整合思维
第三节 问题的聚焦及基本假设
第四节 研究目标及研究方法
第五节 本研究的框架布局
第二章 口译思维过程研究概况
第一节 引言
第二节 国内外口译思维过程研究回顾
一 国外相关研究
二 国内相关研究
三 小结
第三节 口译思维过程模式研究
一 翻译过程描写模式
二 多任务处理模式
三 多元运作模式
四 小结
第四节 口译思维过程研究方法论
一 目前尚存在的问题
二 本研究的解决办法
第五节 结语
第三章 口译思维过程的概念体系
第一节 引言
第二节 口译思维过程的语言观
一 开放系统视角的语言游戏
二 口译思维过程参与规则
第三节 口译思维过程的心智观
一 心智与概念
二 口译思维过程的主体间性
三 关联与口译
第四节 口译思维过程的整合观
一 渗透于人类心智体验的概念整合
二 概念整合理论对解释口译思维过程的不足
三 口译概念整合思维
第五节 结语
第四章 口译思维过程的操纵表征
第一节 引言
第二节 口译概念整合中的意义协商
一 概念整合:组构、压缩、优化
二 意义协商原则
第三节 口译思维过程的认知单位
一 源语空间及其成分表征
二 感知空间及其成分表征
三 关联空间及其成分表征
四 语境空间及其成分表征
五 理解空间及其成分表征
六 记忆空间及其成分表征
七 译入语空间及其成分表征
第四节 口译概念化网络的输入维度
一 语言维度
二 交际维度
三 经验维度
第五节 结语
第五章 模式推导
第一节 引言
第二节 口译思维过程的系统运动机理
一 整体性、相关性和目的性
二 口译概念整合自组织运动
第三节 口译认知运作的模式表征
一 系统指导原则
二 三阶合成运作
第四节 基本理论假说
一 前知识突显假说
二 双重语境连通假说
三 言效契合假说
第五节 研究问题与初步预测
第六节 结语
第六章 考察设计及变量赋值
第一节 引言
第二节 研究样本选择
一 受试人员
二 考察材料
第三节 数据采集过程
一 准备工作
二 录音、访谈及问卷调查
三 录音转写及样本标注
第四节 假设、数据处理及变量描写
一 假设形成
二 数据处理
三 变量描述
第五节 变量赋值及假设检验
一 变量赋值
二 假设检验
第六节 结语
第七章 意义协商对口译能力和绩效的影响
第一节 引言
第二节 赋值结果以及样本的概念化分类
一 对数据样本的描述性统计
二 描述性特征与范畴类型
第三节 前知识突显对口译能力和绩效的影响
一 信息实现值与变量之间的相关性
二 对假设1和假设2的讨论
第四节 语境构建对口译能力和绩效的影响
一 环境值与变量之间的相关性
二 对假设3和假设4的讨论
第五节 主体间性运作对口译能力和绩效的影响
一 策略值与变量之间的相关性
二 对假设5和假设6的讨论
第六节 检验结果小结
第八章 结果阐释:架构、方式与类型取向
第一节 引言
第二节 口译思维过程的意义构建
一 对总体架构的论证
二 口译思维过程的制约原则
第三节 考察结果对口译概念整合思维的解释力
一 结构要素与概念化运作
二 功能要素与概念化运作
第四节 认知分类:讨论与启示
第五节 结语
第九章 总结
第一节 本书的主要内涵陈述及研究结论
第二节 本研究的理论意义与实践意义
一 理论意义
二 实践意义
第三节 本研究的局限性
第四节 对后续研究的建议
附录一 口译实验中部分源语文本
附录二 口译实验中部分录音转写样本
附录三 环境访谈结果录入表例
附录四 主体性策略调查表
附录五 国内口译研究文献数据统计
参考文献
致谢

相关图书

浏览历史

清空记录
中国社会科学出版社
Baidu
map
Baidu
map